Rabu, 17 Desember 2014

AKB48 Dakedo Lyrics with Kani-Kana, Romanized, English and Indonesian Translation

Minna!
Moshi moshi!

Sekian lama Miichan tidak ngeblog, jadi kangen >< Kesempatan kali ini, Miichan ingin mempublikasikan salah satu lagu kesukaan Miichan di AKB48: "Dakedo" yang berarti "Tetapi". Nada lagunya lembut. Lagu ini merupakan salah satu lagu yang dirilis pada masa awal-awal AKB48 dibentuk, merupakan coupling song dari Aitakatta.

Berikut adalah beberapa foto terkait lagu ini ^^


Aitakatta, merupakan lagu yang dicoupling-songkan oleh Dakedo




Saat perform di teater


Oke~ Langsung saja, ya ^^

KANJI-KANA
校庭に下校のチャイムが響く
色のない空
野球部が見えにくいボールを追っている

隅の自転車置き場で
壁際に並び
話せないまま
ずっと 借り放しのCDを返すため
ここに来たフリしてた

だけど・・・


「あなたが好きでした」
最後に言いたくて
この胸の木々が風に揺れている
「あなたが好きでした」
声には出せなくて
切なさを気づかれないように
微笑みました

あの街はそんなに遠くはないと
教えてくれた
距離じゃなく
あなたがいなくなる
明日(あした)から

水を入れ替えたプールが
きらきらと光る
未来のように・・・
何にも始まらなかった
時間(とき)だけが錆(さ)びついたあの金網

だけど・・・

「今なら言えるのに・・・」
心が叫んでる
思い出は いつも 忘れものばかり
「今なら言えるのに・・・」
涙が溢れそう
夕焼けが眩(まぶ)しい目をして
俯(うつむ)きました

「あなたが好きでした」
最後に言いたくて
この胸の木々が風に揺れている
「あなたが好きでした」
声には出せなくて
切なさを気づかれないように
微笑みました

ROMANIZED
Koutei ni gekou no CHAIMU ga hibiku
Iro no nai sora
Yakyuubu ga mienikui BOORU o otte iru

Sumi no jitensha okiba de
Kabegiwa ni narabi
Hanasenai mama
Zutto karibanashi no SHIIDII o kaesu tame
Koko ni kita FURI shiteta

Dakedo...

"Anata ga suki deshita"
Saigo ni iitakute
Kono mune no kigi ga kaze ni yurete iru
"Anata ga suki deshita"
Koe ni wa dasenakute
Setsunasa o kidzukarenai you ni
Hohoemimashita

Ano machi wa sonna ni tooku wa nai to
Oshiete kureta
Kyori ja naku
Anata ga inaku naru
Ashita kara

Mizu o irekaeta PUURU ga
Kirakira to hikaru
Mirai no you ni
Nanni mo hajimaranakatta
Toki dake ga sabitsuita ano kanaami

Dakedo...

"Ima nara ieru no ni"
Kokoro ga sakenderu
Omoide wa itsumo wasuremono bakari
"Ima nara ieru no ni..."
Namida ga afuresou
Yuuyake ga mabushii me wo shite
Utsumukimashita

"Anata ga suki deshita"
Saigo ni iitakute
Kono mune no kigi ga kaze ni yurete iru
"Anata ga suki deshita"
Koe ni wa dasenakute
Setsunasa o kidzukarenai you ni
Hohoemimashita

ENGLISH TRANSLATION
On campus, the chime for the end of school rings
A colorless sky
The baseball team is searching for a missing ball

By the bike rack at the corner,
I line up on the other side of the wall
Without being able to speak
So as to return the CD I always asked to borrow,
I came here with a façade

However…

"I liked you"
I wanted to say it in the end
The trees in my chest sway in the wind
"I liked you"
My voice couldn't come out
As though that moment went unnoticed
I smiled

That the town isn't far away
You showed me
Without the distance,
You'll disappear
Tomorrow

The pool that shifted the waters
Glistens and shines
Like the future…
Nothing began
Only time rusts the wire screen

However…

"Even if I could say it now…"
My heart is shouting
Memory is always a forgotten thing
"Even if I could say it now…"
The tears seem to overflow
The sunset dazzled my eyes
I hung my head in shame

"I liked you"
I wanted to say it in the end
The trees in my chest sway in the wind
"I liked you"
My voice couldn't come out
As though that moment went unnoticed
I smiled

INDONESIAN TRANSLATION
Lonceng berakhirnya jam pelajaran di kampus berbunyi
Saat langit tengah tak berwarna
Pemain baseball pun tengah mencari bola yang hilang

Di sudut parkiran sepeda
Aku berdiri di sisi yang lainnya
Tanpa mampu berbicara

Untuk mengembalikan CD yang kupinjam
Aku selalu datang ke sini dengan sedikit kepura-puraan

Tetapi...

“Aku menyukaimu”
Aku ingin mengatakannya pada akhirnya
Pepohonan di dalam hatiku bergoyang tertiup angin
“Aku menyukaimu”
Suaraku tidak bisa dikeluarkan
Kesakitan ini seperti tidak dipedulikan pun
Aku hanya tersenyum

Kota itu tidak jauh
Kau yang menunjukkannya padaku
Tanpa jarak yang jauh pun
Kau akan menghilang
Di hari esok

Air yang diganti di sebuah kolam renang
Terlihat berkilau dan bersinar
Seperti masa depan
Tidak akan ada yang dimulai
Hanya waktu yang akan mengaratkan permukaan kabel listrik

Tetapi...

“Jika saat ini aku katakan pun”
Hatiku tetap berteriak
Memori adalah hal yang selalu terlupakan
“Jia saat ini aku katakan pun”
Air mata tetap berlinang
Cahaya matahari yang terbenam menyilaukan mataku
Membuatku menunduk malu

“Aku menyukaimu”
Aku ingin mengatakannya pada akhirnya
Pepohonan di dalam hatiku bergoyang tertiup angin
“Aku menyukaimu”
Suaraku tidak bisa dikeluarkan
Kesakitan ini seperti tidak dipedulikan pun
Aku hanya tersenyum


Source for kanji-kana, romanized, and english translation: here

2 komentar:

  1. Kayak nya bagus lagu yg ini.. Artinya keren :D

    BalasHapus
    Balasan
    1. Yap (^^) Terima kasih atas kunjungan dan komentarnya (^^)

      Hapus

Tinggalkan jejak dengan bahasa yang baik. Terima kasih.. ^^

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...