Selasa, 15 Juli 2014

[AKB0048 - No Name] Aruji Naki Sono Koe with Kanji-Kana, Romanized, English & Indonesian Translation, and Colour Code

Konban wa~ Akhirnya setelah sekian lama, Miichan menyelesaikan salah satu request dari pengunjung Miichan juga >< Maaf ya, Takamina, baru Miichan selesaikan sekarang :3

Dan seperti biasa, lirik lagu yang Miichan sajikan dilengkapi dengan terjemahan Bahasa Inggris dan Indonesia, serta kali ini dilengkapi oleh kode warna (^^)

KANJI-KANA
主なきその声
聴こえるよ
この空の ほら どこからか
確かに
誰かへと
語りかけるように...
主なき 今 風が吹き
雲間には ほら
光が差す
迷い人は
耳をそばだてて
自分の道
進むための力にする

Ooh~ Aah~


夢は遠すぎて
ため息が出るよ
頑張ってるのに
無力に思える

心 折れそうな
長い坂の前
未来があるなら
背を向けられない
友よ 覚えているかい?
あの日 誓い合ったこの場所
季節の花が咲く

主なきその声
聴こえるよ
太陽が ほら 少しずつ
辺りの
その闇を
剥がしてくれるだろう
主なき さあ この瞬間(とき)に
僕たちは そう
歩き出そう
誰もみんな
弱い生き物さ
愛の気配
探しながら先へ進む

Ooh~ Aah~

それは幻か?
リアルだったのか?
風に運ばれた
いくつかの言葉
人影なくても
目を 閉じればわかる
目指しているのは
1人じゃないんだ

友よ 答えておくれよ
君も 傷つき赤い血を流し
それでも生きてると...

主なきその声
聴こえるよ
この空の ほら どこからか
確かに
誰かへと
語りかけるように...
主なき 今 風が吹き
雲間には ほら
光が差す
迷い人は
耳をそばだてて
自分の道
進むための力にする

友よ 覚えているかい?
いつか 一緒に見た夕陽を...
今でも忘れない

主なきその声
聴こえるよ
太陽が ほら 少しずつ
辺りの
その闇を
剥がしてくれるだろう
主なき さあ この瞬間(とき)に
僕たちは そう
歩き出そう
誰もみんな
弱い生き物さ
愛の気配
探しながら先へ進む

Ooh~ Aah~

ROMANIZED

Information:
NO NAME 2nd Single - Kono Namida o Kimi ni Sasagu

Unit Members:
NO NAME (Watanabe MayuNakaya SayakaSato AminaIshida HarukaYagami KumiSato SumireHata SawakoMita MaoIwata Karen)

Aruji naki sono koe
Kikoeru yo
Kono sora no hora doko kara ka
Tashika ni
Dareka e to
Katarikakeru you ni
Aruji naki ima kaze ga fuki
Kumoma ni wa hora
Hikari ga sasu
Mayoibito wa
Mimi wo sobadatete
Jibun no michi
Susumu tame no chikara ni suru

Ooh~ Aah~

[Wat/Nak] Yume wa tou sugite
[Wat/Nak] Tameiki ga deru yo
[Wat/Nak] Ganbatteru no ni
[Wat/Nak] Muryoku ni omoeru
[Sat/Iwa] Kokoro oresou na
[Sat/Iwa] Nagai saka no mae
[Sat/Iwa] Mirai ga arunara
[Sat/Iwa] Se o muke rarenai

[Sat/Hat/Mit] Tomo yo oboete iru kai?
[Sat/Hat/Mit] Ano hi chikai atta kono basho
[Ish/Yag] Kisetsu no hana ga saku

Aruji naki so no koe
Kikoeru yo
Taiyou ga hora sukoshizutsu
Atari no
Sono yami o
Hagashite kureru darou
Aruji naki saa kono toki ni
Bokutachi wa sou
Aruki dasou
Dare mo minna
Yowai ikimono sa
Ai no kehai
Sagashinagara saki e susumu

Ooh~ Aah~

[Sat/Iwa] Sore wa maboroshi ka?
[Sat/Iwa] RIARUdatta no ka?
[Sat/Iwa] Kaze ni hakoba reta
[Sat/Iwa] Ikutsu ka no kotoba
[Sat/Hat/Mit] Hitokage nakute mo
[Sat/Hat/Mit] Me wo tojireba wakaru
[Sat/Hat/Mit] Mezashite iru no wa
[Sat/Hat/Mit] Hitori janai nda

[Ish/Yag] Tomo yo kotaete okureyo
[Ish/Yag] Kimi mo kizutsuki akai chi wo nagashi
[Wat/Nak] Soredemo iki teru to

Aruji naki sono koe
Kikoeru yo
Kono sora no hora doko kara ka
Tashika ni
Dareka e to
Katarikakeru you ni
Aruji naki ima kaze ga fuki
Kumoma ni wa hora
Hikari ga sasu
Mayoibito wa
Mimi wo sobadatete
Jibun no michi
Susumu tame no chikara ni suru

[Wat/Nak/Sat/Hat/Mit] Tomo yo oboete iru kai?
[Sat/Iwa/Ish/Yag] Itsuka issho ni mita yuuhi o
Ima demo wasurenai

Aruji naki so no koe
Kikoeru yo
Taiyou ga hora sukoshizutsu
Atari no
Sono yami o
Hagashite kureru darou
Aruji naki saa kono toki ni
Bokutachi wa sou
Aruki dasou
Dare mo minna
Yowai ikimono sa
Ai no kehai
Sagashinagara saki e susumu

Ooh~ Aah~

ENGLISH TRANSLATION
I can hear
The voice that heeds no master
From somewhere in the sky
I'm sure
It's trying
To address someone…
The wind that heeds no master now blows
From a rift in the clouds, look
Light streams through
The lost ones
Are straining their ears to hear it
They turn it into the strength
To advance along their own roads

Ooh~ Aah~

My dreams are too far away
I heave a sigh
Even when I try my best
It seems I'm powerless
Heart, don't give in!
Faced with a steep slope
If I am to have a future
I can't turn my back on it

My friend, do you remember?
The place we made our promise that day
The season's flowers bloom there

I can hear
The voice that heeds no master
Little by little, the sun
Will break up
The enveloping darkness
For us
Masterless, now, in this time
We will
Move on
All people
Are weak creatures
While searching
For a hint of love, we move forward

Ooh~ Aah~

Was it an illusion?
Or was it real?
So many words
Carried by the wind
Without a trace of a person to say them
When I close my eyes, I know
I'm not alone
In awakening

My friend, please answer me
You, too, bleed when you're wounded
Even so, we live on…

I can hear
The voice that heeds no master
From somewhere in the sky
I'm sure
It's trying
To address someone…
The wind that heeds no master now blows
From a rift in the clouds, look
Light streams through
The lost ones
Are straining their ears to hear it
They turn it into the strength
To advance along their own roads

My friend, do you remember?
The sunset we saw together one day…
Even now, I can't forget it

I can hear
The voice that heeds no master
Little by little, the sun
Will break up
The enveloping darkness
For us
Masterless, now, in this time
We will
Move on
All people
Are weak creatures
While searching
For a hint of love, we move forward

Ooh~ Aah~

INDONESIAN TRANSLATION
Suara yang tak bertuan itu dapat aku dengar
Lihat, di suatu tempat di langit ini
Aku yakin suara itu tengah dicoba
Untuk disampaikan kepada seseorang
Angin yang tak bertuan sekarang berhembus
Lihat, di celah awan itu cahaya tengah mengalir
Seorang pengembara memaksakan telinganya untuk mendengar
Dan akan mengubahnya menjadi kekuatan
Untuk dapat maju di jalannya sendiri

Ooh~ Aah~

Mimpiku terlalu jauh
Sampai nafasku pun aku desahkan
Bahkan jika aku berusaha keras pun
Tetap terlihat tidak bertenaga
Hatiku, jangan menyerah!
Untuk menghadapi lereng curam di depan kita
Jika aku menginginkan masa depan
Aku tidak boleh berbalik

Temanku, apakah kau mengingatnya?
Tempat kita membuat janji di hari itu
Saat musim bunga-bunga tengah memekarkan diri

Suara yang tak bertuan itu dapat aku dengar
Lihat, matahari perlahan-lahan
Akan menghancurkan
Selubung kegelapan kita
Di waktu yang tak bertuan ini
Ayo, kita pasti akan dapat segera berpindah
Semua orang memang makhluk yang lemah
Sambil mencari isyarat cintaku
Ayo kita melangkah maju

Ooh~ Aah~

Itu adalah ilusikah?
Atau adalah kenyataan?
Banyak sekali kata-kata
Yang terbawa oleh angin
Tanpa ada jejak seorang pun
Aku telah mengerti saat aku menutup mata
Bahwa dalam kehidupanku
Aku tidaklah sendiri

Temanku, tolong jawablah aku
Kau juga berdarah saat dirimu terluka
Karena kita memang masih hidup

Suara yang tak bertuan itu dapat aku dengar
Lihat, di suatu tempat di langit ini
Aku yakin suara itu tengah dicoba
Untuk disampaikan kepada seseorang
Angin yang tak bertuan sekarang berhembus
Lihat, di celah awan itu cahaya tengah mengalir
Seorang pengembara memaksakan telinganya untuk mendengar
Dan akan mengubahnya menjadi kekuatan
Untuk dapat maju di jalannya sendiri

Temanku, apakah kau mengingatnya?
"Kita akan melihat matahari terbenam bersama suatu hari"
Aku tak melupakannya sampai sekarang

Suara yang tak bertuan itu dapat aku dengar
Lihat, matahari perlahan-lahan
Akan menghancurkan
Selubung kegelapan kita
Di waktu yang tak bertuan ini
Ayo, kita pasti akan dapat segera berpindah
Semua orang memang makhluk yang lemah
Sambil mencari isyarat cintaku
Ayo kita melangkah maju

Ooh~ Aah~


Wah, artinya penuh makna, ya ^^ Dimulai dari semangat perjuangan, persahabatan, sampai selipan pencarian cinta :D Semoga bermanfaat ya ^^)/

Jya mata nee~

Source for Kanji-Kana, Romanized, English Trans., and Colour Code from here with many edits by Miichan.

2 komentar:

  1. Aruji Naki Sono Koe ini salah satu lagu fav.ku di AKB0048! Hampir setiap hari aku dengarkan :D Terima kasih untuk terjemahannya, Miichan ^^

    BalasHapus
    Balasan
    1. Lagu Aruji Naki Sono Koe memang menarik ^^ Miichan juga sering mendengarkannya.. ^^ Terima kasih telah berkunjung dan berkomentar, ya, Mayuyu-chan :)

      Hapus

Tinggalkan jejak dengan bahasa yang baik. Terima kasih.. ^^

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...